::: назад :::

Служба Web-ресурсов ОРТ:
"Русский язык на рубеже веков " Вторник , 14.03.2000

В студии

ОРТ программа"Добрый день":
"Русский язык на рубеже веков".
Служба Web-ресурсов ОРТ:
(сокращенный вариант)

Уважаемые посетители! Предлагаем вашему вниманию ответы на вопросы, поступившие в студию телеканала "Добрый день" (ведущая Елена Ищеева) во время обсуждения темы "Русский язык на рубеже веков. Новояз, сленг, нецензурные выражения – насколько они опасны для нашей речи". В дискуссии принимали участие: старший научный сотрудник Института русского языка им. В.В.Виноградова РАН, доцент Российского государственного гуманитарного университета (РГГУ), один из авторов Толкового словаря русского общего жаргона "Слова, с которыми мы все встречались" Раиса Розина, поэт-песенник Михаил Танич и ведущая программы "Эх, Семеновна!" Марина Голуб.


Михаил ТаничFeDoT, Москва:

"Блатнячина", льющаяся на нас (и особенно в последнее время) с экранов телевизоров - это уже норма. Молодое поколение растет на музыке Шуфутинского, "Лесоповала", Круга и прочих, воспевающих тюремные нравы. Особый восторг и восхищение у молодежи вызывают песни со словами типа "Убили негра, суки, замочили…". Фильмы изобилуют ругательствами, которые так и сыплются из уст героев… Интересно, на телевидении что-то предпринимается для того, чтобы попытаться как-то остановить этот поток безвкусицы, эту дикость, "благодаря" которой вырождаются наши дети?

Раиса Розина:

Я думаю, что что-то необходимо предпринимать. Меня так же, как Вас, ужасает пропаганда криминала на телевидении. В то же время, я думаю, что и родители должны думать, как сделать, чтобы дети смотрели другие фильмы и слушали другую музыку...

Александр Анучкин, Москва: Вопрос к г-ну Таничу.

Скажите, Вы, как певец блатной романтики, считаете себя вправе говорить о судьбах и русского языка? Ведь благодаря Вам и Вашим коллегам, работающим в жанре так называемого "блатного шансона", многие дети, подростки, да и взрослые говорят сейчас, как заправские уголовники. Спасибо.

Михаил Танич:

Ответ Анучкину и Федоту. Действительно, я как и вы, озабочен распространением этого уродца, который носит название "Русский шансон". Не надо только под одну гребенку всех , вы огульно пишете. В произведениях Лесоповала нет ничего блатного, ни мои вещи, ни произведения "Лесоповала" - это не относится к блатной музыке, просто вы плохо знаете о моем творчестве. Вслушайтесь внимательнее! А имею я право говорить о русском языке… Думаю, что каждый может говорить о нем, кто угодно. Но я тем более имею это право, как автор многих книг и член Союза писателей с 1966 года. Благодарю за отклик.

Qaz-9, Ростов-на-Дону: Вопрос Михаилу Таничу:

Вы человек почтенного возраста, и мы Вас очень уважаем. А почему сегодня Вы пришли на передачу без галстука, и вроде как и цепь под рубашкой просматривается? В свое время начиная с В.Высоцкого и заканчивая А.Северным, перед любой публикой все старались выглядеть в приличном виде... К кому Вы вообще себя причислили, по нынешним временам? Из песен Ваших репертуара "Лесоповал" мы так и не поняли.

Анатолий, Хельсинки:

Уважаемый господин Танич и госпожа "Лингвист"! Я живу уже более 20 лет в Финляндии. Наблюдаю за развитием русского языка как бы со стороны. Считаю, что направление развития больше напоминает развитие языка малых народов, как например Финляндии, где не всегда хватает слов для перевода, поэтому используются заимствованные слова. Русский язык, мне кажется, достаточно разнообразен, но почему-то сила моды превышает силу разума, в итоге язык загрязняется. В наше время (мне 40 лет) мы сквернословили только среди сверстников. Знаком с несколькими криминальными авторитетами, в разговоре ни разу не слышал от них сквернословия. Опять же, это считается неприличным (жаргон используется только в своём узком кругу). Слова Танича популяризируют среди простых людей воровской жаргон. Неправильно. Прав ли я?

Раиса Розина:

Большое количество заимствований в русском языке сейчас отражает резкое изменение жизни, появление новых вещей, профессий, понятий. Язык просто не справился бы с задачей все это назвать, если бы не заимствовал чужих слов. Между прочим, в английском языке исконных (англо-саксонских) слов всего 25-30%, но ничего, живут и даже забыли о том, что остальные слова – скандинавские, французские, латинские заимствования, потому что давно их освоили. И мы тоже уже не помним, что зонтик – из голландского, а сахар – из немецкого...

ведущая Елена Ищеева
http://chat.ortv.ru/


::: назад :::


Все права защищены © copyright 2000-2001
Michail Tanich & group Lesopoval | Design by : Desyatov Maxim; Malmatin Sergey